<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: RolandHT, and ask the internets.</title>
	<atom:link href="http://www.wordsend.org/2007/01/25/rolandht-and-ask-the-internets/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.wordsend.org/2007/01/25/rolandht-and-ask-the-internets/</link>
	<description>searching for the ineffable</description>
	<lastBuildDate>Fri, 10 Dec 2010 17:52:05 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>By: Ben Brumfield</title>
		<link>http://www.wordsend.org/2007/01/25/rolandht-and-ask-the-internets/comment-page-1/#comment-634</link>
		<dc:creator>Ben Brumfield</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 Feb 2007 17:32:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://wordsend.org/archives/2007/01/25/rolandht-and-ask-the-internets/#comment-634</guid>
		<description>Mmmm.  Firecracker Pork -- essentially a spicy variation on carnitas.



Take a pork butt, chop and add two cans of chipotles in adobo sauce, along with a dozen garlic cloves.  Add salt.  You know the rest.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mmmm.  Firecracker Pork &#8212; essentially a spicy variation on carnitas.</p>
<p>Take a pork butt, chop and add two cans of chipotles in adobo sauce, along with a dozen garlic cloves.  Add salt.  You know the rest.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Andrew</title>
		<link>http://www.wordsend.org/2007/01/25/rolandht-and-ask-the-internets/comment-page-1/#comment-633</link>
		<dc:creator>Andrew</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 31 Jan 2007 07:51:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://wordsend.org/archives/2007/01/25/rolandht-and-ask-the-internets/#comment-633</guid>
		<description>I too have seen Greece referred to as some variant of &quot;Greekland&quot;.  Just a vote of confidence -- I have no idea where I saw it.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I too have seen Greece referred to as some variant of &#8220;Greekland&#8221;.  Just a vote of confidence &#8212; I have no idea where I saw it.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ethan Fremen</title>
		<link>http://www.wordsend.org/2007/01/25/rolandht-and-ask-the-internets/comment-page-1/#comment-632</link>
		<dc:creator>Ethan Fremen</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 30 Jan 2007 17:10:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://wordsend.org/archives/2007/01/25/rolandht-and-ask-the-internets/#comment-632</guid>
		<description>A later edition will be aware of microsoft&#039;s non-standard XSLT object initialization, so it might (sorta) work in IE, though the advanced CSS used might have issues.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>A later edition will be aware of microsoft&#8217;s non-standard XSLT object initialization, so it might (sorta) work in IE, though the advanced CSS used might have issues.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Passing Stranger</title>
		<link>http://www.wordsend.org/2007/01/25/rolandht-and-ask-the-internets/comment-page-1/#comment-631</link>
		<dc:creator>Passing Stranger</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 27 Jan 2007 21:54:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://wordsend.org/archives/2007/01/25/rolandht-and-ask-the-internets/#comment-631</guid>
		<description>http://www.orbilat.com/Languages/French/Texts/Period_02/Roland/100-149.htm



&quot;Terra Major&quot; probably means &quot;Europe&quot;.  In the poem it means Charlemagne&#039;s empire.



At the site linked, line 1532, Climborins, the Sarasen, says :

Tere Major ço dit, metrat a hunte,

A l&#039;emperere si toldrat la curone.

Terra Major, he said, to shame he&#039;ld put,

From the Emperour his crown he would remove.



Line 1666, the Sarasen force, battereed by the Franks, exclaim :

«Tere Major, Mahummet te maldie!

Sur tute gent est la tue hardie.»

Terra Major, Mahummet&#039;s curse on thee!

Beyond all men thy people are hardy!&quot;



Line 1784, Ganelon, seeking to persuade, Charles, who has heard Roland&#039;s first call, to continue onward to France,

«[...] Tere Major mult est loinz ça devant.»

&quot;[...] Terra Major is far away, our land.&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.orbilat.com/Languages/French/Texts/Period_02/Roland/100-149.htm" rel="nofollow">http://www.orbilat.com/Languages/French/Texts/Period_02/Roland/100-149.htm</a></p>
<p>&#8220;Terra Major&#8221; probably means &#8220;Europe&#8221;.  In the poem it means Charlemagne&#8217;s empire.</p>
<p>At the site linked, line 1532, Climborins, the Sarasen, says :</p>
<p>Tere Major ço dit, metrat a hunte,</p>
<p>A l&#8217;emperere si toldrat la curone.</p>
<p>Terra Major, he said, to shame he&#8217;ld put,</p>
<p>From the Emperour his crown he would remove.</p>
<p>Line 1666, the Sarasen force, battereed by the Franks, exclaim :</p>
<p>«Tere Major, Mahummet te maldie!</p>
<p>Sur tute gent est la tue hardie.»</p>
<p>Terra Major, Mahummet&#8217;s curse on thee!</p>
<p>Beyond all men thy people are hardy!&#8221;</p>
<p>Line 1784, Ganelon, seeking to persuade, Charles, who has heard Roland&#8217;s first call, to continue onward to France,</p>
<p>«[...] Tere Major mult est loinz ça devant.»</p>
<p>&#8220;[...] Terra Major is far away, our land.&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Grand Text Auto &#187; Hyper-Roland</title>
		<link>http://www.wordsend.org/2007/01/25/rolandht-and-ask-the-internets/comment-page-1/#comment-630</link>
		<dc:creator>Grand Text Auto &#187; Hyper-Roland</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 27 Jan 2007 16:21:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://wordsend.org/archives/2007/01/25/rolandht-and-ask-the-internets/#comment-630</guid>
		<description>[...] Not that Roland! The one with the sword. Vika Zafrin has linked to the latest version of RolandHT (with instructions) for use on Firefox or some other XSLT-capable browser, if there is one. (OS X Opera seems to work, too.) Her project - not fully loaded with lexias as yet - is a humanities computing project that promises to have wide appeal to the casual reader as well as disciplinary use. It allows the hypertext reader to compare different texts, by different authors, and see how literature has engaged Roland as a character. This sheds new light on how the the loveable, muslim-fighting paladin went from his starring role in The Song of Roland to become, as the font of all encyclopediac knowledge says, &#8220;a &#8216;pop icon&#8217; in medieval minstrel culture.&#8221; There&#8217;s some more background about the project online, and for those who really must skip the instructions, here&#8217;s the direct link. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Not that Roland! The one with the sword. Vika Zafrin has linked to the latest version of RolandHT (with instructions) for use on Firefox or some other XSLT-capable browser, if there is one. (OS X Opera seems to work, too.) Her project &#8211; not fully loaded with lexias as yet &#8211; is a humanities computing project that promises to have wide appeal to the casual reader as well as disciplinary use. It allows the hypertext reader to compare different texts, by different authors, and see how literature has engaged Roland as a character. This sheds new light on how the the loveable, muslim-fighting paladin went from his starring role in The Song of Roland to become, as the font of all encyclopediac knowledge says, &#8220;a &#8216;pop icon&#8217; in medieval minstrel culture.&#8221; There&#8217;s some more background about the project online, and for those who really must skip the instructions, here&#8217;s the direct link. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: sharon</title>
		<link>http://www.wordsend.org/2007/01/25/rolandht-and-ask-the-internets/comment-page-1/#comment-629</link>
		<dc:creator>sharon</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 26 Jan 2007 21:31:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://wordsend.org/archives/2007/01/25/rolandht-and-ask-the-internets/#comment-629</guid>
		<description>No problem! Two dictionary entries: &lt;a href=&quot;http://lexicon.ff.cuni.cz/html/oe_bosworthtoller/b0170.html&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Bosworth-Toller&lt;/a&gt;, &lt;i&gt;s.v.&lt;/i&gt; Cr&#233;ca (search &quot;kurisuto bosworth&quot; without quotation marks if the link is stripped); UMich &lt;i&gt;MED&lt;/i&gt; &lt;a href=&quot;http://ets.umdl.umich.edu/cgi/m/mec/med-idx?type=byte&amp;byte=70050994&amp;egdisplay=open&amp;egs=70051891&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Greklond&lt;/a&gt;. I&#039;d like to offer at least one textual citation, but in the office I can&#039;t. :)



I&#039;m not 100% certain that the initial c- continues during later Middle English; by the later fourteenth century one also sees &quot;Grece,&quot; thanks to French. (The &lt;i&gt;MED&lt;/i&gt; citations of Lagamon&#039;s &lt;i&gt;Brut&lt;/i&gt; = mid-late thirteenth century.) Indeed, I&#039;d be happier if the ME you&#039;ve quoted looked a bit older. Which ME text is it, and from which edition? Looks fourteenth or fifteenth century.



As for Terra Major--I suspect you&#039;ve checked already, but does the recent &lt;i&gt;Chanson de Roland&lt;/i&gt; edition (Duggan et al., 2005) have anything useful to say?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>No problem! Two dictionary entries: <a href="http://lexicon.ff.cuni.cz/html/oe_bosworthtoller/b0170.html" rel="nofollow">Bosworth-Toller</a>, <i>s.v.</i> Cr&eacute;ca (search &#8220;kurisuto bosworth&#8221; without quotation marks if the link is stripped); UMich <i>MED</i> <a href="http://ets.umdl.umich.edu/cgi/m/mec/med-idx?type=byte&amp;byte=70050994&amp;egdisplay=open&amp;egs=70051891" rel="nofollow">Greklond</a>. I&#8217;d like to offer at least one textual citation, but in the office I can&#8217;t. :)</p>
<p>I&#8217;m not 100% certain that the initial c- continues during later Middle English; by the later fourteenth century one also sees &#8220;Grece,&#8221; thanks to French. (The <i>MED</i> citations of Lagamon&#8217;s <i>Brut</i> = mid-late thirteenth century.) Indeed, I&#8217;d be happier if the ME you&#8217;ve quoted looked a bit older. Which ME text is it, and from which edition? Looks fourteenth or fifteenth century.</p>
<p>As for Terra Major&#8211;I suspect you&#8217;ve checked already, but does the recent <i>Chanson de Roland</i> edition (Duggan et al., 2005) have anything useful to say?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: vika</title>
		<link>http://www.wordsend.org/2007/01/25/rolandht-and-ask-the-internets/comment-page-1/#comment-628</link>
		<dc:creator>vika</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 26 Jan 2007 18:43:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://wordsend.org/archives/2007/01/25/rolandht-and-ask-the-internets/#comment-628</guid>
		<description>Thanks, nicole and sharon!



Nicole -- the stew is cookin&#039;.  Didn&#039;t take long!



Sharon -- welcome!  I&#039;m glad you&#039;ve responded.  I&#039;m glad you have a hunch about Criklond; why do you think that it&#039;s Greece?  Not that I don&#039;t believe you, I just need to substantiate the claim somehow.  :)  If you have any reference pointers, I&#039;d love those too; haven&#039;t had much luck on the net or in the library.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks, nicole and sharon!</p>
<p>Nicole &#8212; the stew is cookin&#8217;.  Didn&#8217;t take long!</p>
<p>Sharon &#8212; welcome!  I&#8217;m glad you&#8217;ve responded.  I&#8217;m glad you have a hunch about Criklond; why do you think that it&#8217;s Greece?  Not that I don&#8217;t believe you, I just need to substantiate the claim somehow.  :)  If you have any reference pointers, I&#8217;d love those too; haven&#8217;t had much luck on the net or in the library.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: sharon</title>
		<link>http://www.wordsend.org/2007/01/25/rolandht-and-ask-the-internets/comment-page-1/#comment-627</link>
		<dc:creator>sharon</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 26 Jan 2007 18:40:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://wordsend.org/archives/2007/01/25/rolandht-and-ask-the-internets/#comment-627</guid>
		<description>I&#039;d guess that &quot;Criklond&quot; is Greece, actually.



(In de-lurking, I should admit that I&#039;ve been reading words&#039; end via atom feed for some time. I&#039;m trained as a medievalist / English literary type but am employed in editing / humanities computing, so I&#039;ve been sort of eavesdropping on your similar-yet-different trajectory. Till very recently I was dissertating, too. :P )</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;d guess that &#8220;Criklond&#8221; is Greece, actually.</p>
<p>(In de-lurking, I should admit that I&#8217;ve been reading words&#8217; end via atom feed for some time. I&#8217;m trained as a medievalist / English literary type but am employed in editing / humanities computing, so I&#8217;ve been sort of eavesdropping on your similar-yet-different trajectory. Till very recently I was dissertating, too. :P )</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: nicole twn</title>
		<link>http://www.wordsend.org/2007/01/25/rolandht-and-ask-the-internets/comment-page-1/#comment-626</link>
		<dc:creator>nicole twn</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 26 Jan 2007 05:21:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://wordsend.org/archives/2007/01/25/rolandht-and-ask-the-internets/#comment-626</guid>
		<description>&gt;Criklond



Evidently it is some kind of lond.



No, seriously.  I don&#039;t really know, but... the &quot;king of Crikland&quot; clause modifies &quot;Saracen&quot;, doesn&#039;t it?  Maybe it&#039;s some sort of semi-mythical place that the Roland author figures the Saracen is from.



As for Terra Major, all I can think of is that it might mean something like &quot;Midgard&quot; or &quot;Middle Earth&quot;--our world, as opposed to Heaven or Hell.





Slow cooker recipes! I love my slow cooker.  I love to make couscous and... um... the stew that goes with couscous.  Among Algerians, and French people with ties to Algeria.  (In French it&#039;s &quot;marga&quot;.  No idea what they call it in English.)  Anyway.  It gets better with long simmering, is my point.

2 lbs. lamb stew meat (or chicken)

Quart of broth

Can or two of crushed tomatoes

Can or two of chickpeas

few zuchinni

few carrots

bell pepper(s)

onion

garlic



Spices: the fun part.  Start with 1 tsp. cinnamon (actually, I usually cheat with &lt;a href=&quot;http://en.wikipedia.org/wiki/Ras_el_hanout&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;ras al hanout&lt;/a&gt;), 1/2 tsp. cayenne, salt, pepper... and go from there.



Cook all day on &quot;low&quot; or all afternoon on &quot;high&quot;.  Serve over hot couscous.

Good luck!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&gt;Criklond</p>
<p>Evidently it is some kind of lond.</p>
<p>No, seriously.  I don&#8217;t really know, but&#8230; the &#8220;king of Crikland&#8221; clause modifies &#8220;Saracen&#8221;, doesn&#8217;t it?  Maybe it&#8217;s some sort of semi-mythical place that the Roland author figures the Saracen is from.</p>
<p>As for Terra Major, all I can think of is that it might mean something like &#8220;Midgard&#8221; or &#8220;Middle Earth&#8221;&#8211;our world, as opposed to Heaven or Hell.</p>
<p>Slow cooker recipes! I love my slow cooker.  I love to make couscous and&#8230; um&#8230; the stew that goes with couscous.  Among Algerians, and French people with ties to Algeria.  (In French it&#8217;s &#8220;marga&#8221;.  No idea what they call it in English.)  Anyway.  It gets better with long simmering, is my point.</p>
<p>2 lbs. lamb stew meat (or chicken)</p>
<p>Quart of broth</p>
<p>Can or two of crushed tomatoes</p>
<p>Can or two of chickpeas</p>
<p>few zuchinni</p>
<p>few carrots</p>
<p>bell pepper(s)</p>
<p>onion</p>
<p>garlic</p>
<p>Spices: the fun part.  Start with 1 tsp. cinnamon (actually, I usually cheat with <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Ras_el_hanout" rel="nofollow">ras al hanout</a>), 1/2 tsp. cayenne, salt, pepper&#8230; and go from there.</p>
<p>Cook all day on &#8220;low&#8221; or all afternoon on &#8220;high&#8221;.  Serve over hot couscous.</p>
<p>Good luck!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

